Arcana Coelestia (Elliott) n. 7379

Previous Number Next Number See English 

7379. SENSUS INTERNUS

Vers. 1-10. Et dixit Jehovah ad Moschen, Dic ad Aharonem, Extende manum tuam baculo tuo, super flumina, super fluvios, et super stagna, et fac ascendere ranas super terram Aegypti. Et extendit Aharon manum suam super aquas Aegypti, et ascendit rana, et obtexit terram Aegypti. Et fecerunt ita magi Aegypti incantationibus suis, et ascendere fecerunt ranas super terram Aegypti. Et vocavit Pharao Moschen et Aharonem, et dixit, Supplicate ad Jehovam, et removeat ranas a me, et a populo meo, et dimittam populum, et sacrificent Jehovae. Et dixit Moscheh ad Pharaonem, Honorem habe super me, quousque supplicabo tibi, et servis tuis, et populo tuo, ad exscindendum ranas a te, et a domibus tuis; tantum in fluvio supererunt. Et dixit, Ad crastinum; et dixit, Secundum verbum tuum, propterea ut scias quod nullus sicut Jehovah Deus noster. Et removebuntur ranae a te, et a domibus tuis, et a servis tuis, et a populo tuo; tantum in fluvio supererunt. Et exivit Moscheh et Aharon a cum Pharaone, et clamavit Moscheh ad Jehovam super verbo ranarum quas imposuit Pharaoni. Et fecit Jehovah secundum verbum Moschis; et mortuae sunt ranae e domibus, ex atriis, et ex agris. Et congregaverunt illos acervis acervis; et putuit terra. `Et dixit Jehovah ad Moschen' significat instructionem: `Dic ad Aharonem' significat influxum legis internae in legem externam: `Extende manum tuam baculo tuo' significat potentiam veri interni per verum externum: `super flumina, super fluvios, et super stagna' significat contra falsa: `et fac ascendere ranas super terram Aegypti' significat ratiocinationes ex meris falsis: `et extendit Aharon manum suam super aquas Aegypti' significat effectum potentiae veri interni per verum externum contra falsa: `et ascendit rana' significat ratiocinationes ex meris falsis: `et obtexit terram Aegypti' significat mentem naturalem, quod talis facta: `et fecerunt ita magi Aegypti incantationibus suis' significat abusum ordinis Divini, unde simile in externa forma: `et ascendere fecerunt ranas super terram Aegypti' significat quoad ratiocinationes ex mente naturali: `et vocavit Pharao Moschen et Aharonem' significat praesentiam legis Divinae: `et dixit, Supplicate ad Jehovam' significat ex taedio humiliationem: `et removeat ranas a me, et a populo meo' significat ut non adigerentur ad ratiocinandum ex meris falsis: `et dimittam populum, et sacrificent Jehovae' significat quod relinquerent tunc illos qui ab Ecclesia spirituali ut colant Deum suum: `et dixit Moscheh ad Pharaonem' significat responsum {1}: `Honorem habe super me' significat quod fidendum legi Divinae: `quousque supplicabo tibi, et servis tuis, et populo tuo' significat intercessionem pro illis qui in falsis et infestant: `ad exscindendum ranas a te, et a domibus tuis' significat ut cessent ratiocinationes: `tantum in fluvio supererunt significat quod remansurae cum falsis ubi illa: `et dixit, Ad crastinum' significat in perpetuum: `et dixit, Secundum verbum tuum' significat confirmationem inde: `ut scias quod nullus sicut Jehovah Deus noster' significat quod unus Deus et non praeter Ipsum: `et removebuntur ranae a te, et a domibus tuis, et a servis tuis, et a populo tuo' significat quod non adigerentur ratiocinari ex meris falsis: `tantum in fluvio supererunt' significat quod remanerent cum falsis ubi illa: `et exivit Moscheh et Aharon a cum Pharaone' significat separationem ab illis qui ex meris falsis ratiocinati sunt: `et clamavit Moscheh ad Jehovam super verbo ranarum quas imposuit Pharaoni' significat intercessionem: `et fecit Jehovah secundum verbum Moschis' significat quod ita factum secundum verbum Domini: `et mortuae sunt ranae e domibus, ex atriis, et ex agris' significat quod apud illos cessarent ratiocinationes ex meris falsis ubique in naturali: `et congregaverunt illos acervis acervis' significat quod falsa illa ratiocinantia fasciculatim in naturali disponerentur: et putuit terra' significat taetrum inde et aversatile. @1 i cum increpatione but in n. 7394 i and d$


This page is part of the Writings of Emanuel Swedenborg

© 2000-2001 The Academy of the New Church